В связи с возрождением национального самосознания актуальной становится задача освоения богатого наследия исторического прошлого родного края, обращение к традициям и культуре кубанского казачества на занятиях английского языка. Основная цель использования этнокультурного компонента – формирование коммуникативной компетенции, развитие личности, способной и желающей участвовать в диалоге культур с опорой на знания истории и традиций родного края и страны изучаемого языка. Диалог культур предполагает наличие как минимум двух различных культур в процессе обучения, так как родная является ключом к пониманию культуры иностранной.
etnokulturnyij-komponent-v-izuchenii-anglijskogo-yazyika.docx
Получите доступ ко всем материалам
Полный и неограниченный доступ ко всем материалам методической библиотеки на год с момента подачи и оплаты заявки. Доступ стоит 500 руб в год
Если Вы уже подавали заявку – тогда войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем же email-адресом, на который оформляли доступ
Также доступ ко всем материалам получают БЕСПЛАТНО
Участники Федерального учебно-методического объединения учителей
БЕСПЛАТНО
Участники объединения получают множество привилегий включая бесплатное прохождение любых курсов КПК и переподготовки (оплачивается только изготовление и отправка документов), бесплатные сертификаты, благодарственные письма, стажировки зарубеж, помощь в прохождении аттестации, юридическую помощь и многое другое.
Наши постоянные пользователи
БЕСПЛАТНО
Если Вы проходили профессиональную переподготовку (1 любой курс) или повышение квалификации (2 любых курса) в 21/22-м учебном году – Вы как наш постоянный клиент получаете много преимуществ, включая бесплатный доступ к трансляциям, получению сертификатов и многому другому.
Похожие материалы
Раздел: Иное
Сдвиг точки отчета начала процесса обучения иностранному языку на дошкольную подготовку является более благоприятным периодом для овладения языком.
Раздел: Иное
Конкурсная работа Цай Ксении,ученицы гимназии№2 г.Владивостока Научный руководитель :учитель английского языка Косыгина Татьяна Геннадьевна. Цель работы: понять насколько сильно происходит искажение текста при переводе, и не изменяется ли смысл при этом. Задачи: 1)Изучить теорию перевода; 2)Выбрать текст для перевода на английском языке; 3)Сделать перевод; 4)Сравнить тексты пеcен 5)Провести опрос среди учащихся; 6)Сделать выводы : 1.переводчик создает текст, который отличается от оригинального; переводчик создает текст, которы 2. при переводе главная мысль произведения сохраняется, но детали могут быть изменены.
Раздел: Иное
Подготовка к монологическому высказыванию по теме "Culture"
Комментарии
Это ваш материал?
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте под тем email-адресом, под которым Вы загружали данный материал. После этого Вы сможете:
Заказать сертификат
Получить заказанные ранее